Петербург: (812) 938-63-79

Москва: (495) 374-80-35

Часы работы: Пн-Пт, 10.00 - 20.00

Правила транслитерации Посольства

4.5006345177665 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Рейтинг 4.50 (788 Голосов)

Контакты: +7(812)938-6379, +7(495)374-8035, Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..
Ссылки по теме: Повторная виза в Великобританию, Сайт про английские визы, Образец визы в Великобританию.

Оформляя британскую визу, необходимо учесть все нюансы и детали. Большое внимание уделяется заполнению визовой анкеты: сделать это нужно по правилам транслитерации Иммиграционной службы Великобритании. Это значит, что все имена собственные, включая ФИО, географические объекты, названия улиц и т.д. с кириллицы на латиницу следует переносить в соответствии с официальной системой транслитерации 2017 года. В нашем разделе вы найдете правила передачи (транслитерации) имен собственных, официально рекомендуемых Иммиграционной службой.

Правила транслитерации Иммиграционной службы

Кириллица – Латиница Кириллица – Латиница Кириллица – Латиница
  А, а A
  К, к K
  Х, х KH
  Б, б B
  Л, л L
  Ц, ц TS
  В, в V
  М, м M
  Ч, ч CH
  Г, г G
  Н, н N
  Ш, ш SH
  Д, д D
  О, о O
  Щ, щ SHCH
  Е, е E, YE
  П, п P
  ъ
  Ё, ё E, YE
  Р, р R
  ы Y
  Ж, ж ZH
  С, с S
  ь
  З, з Z
  Т, т T
  Э, э E
  И, и I, YI
  У, у U
  Ю, ю YU
 
Й, й Y
 
Ф, ф F
 
Я, я YA
Скачайте руководство по транслитерации (.pdf, 1.4мб.)

Определенные особенности системы транслитерации

  • Буквы «Е» транслитерируются как «YE», если: стоит в начале слова, после гласных и знаков «Ъ» и «Ь».
    Например: Евдоким – YEVDOKIM, Савельевич – SAVELYEVICH, Дмитриевич – DMITRIYEVICH.

  • Буква «Ё» транслитерируется как «YE», если: стоит в начале слова, после гласных и знаков «Ъ» и «Ь».
    Например: Ёлохова – YELOKHOVA, Зелёная – ZELENAYA, Чёрный – CHERNYY.

  • Буквы «Й» и «Ы» транслитерируются на латиницу как «Y» в обоих случаях.
    Например: Евсей – YEVSEY, Быстрый – BYSTRYY, Колыбин – KOLYBIN.

  • Буква «Ц» транслитерируется как «TS». Также как и буквосочетание «ТС».
    Например: Кулецкая – KULETSKAYA, Цыба – TSYBA, Будапештская – BUDAPESHTSKAYA.

  • Сочетание русских букв «КС» всегда транслитерируется как «KS», а не как «X».
    Например: Александра – ALEKSANDRA, Максим – MAKSIM.

Оставьте заявку на оформление визы
+= (введите результат сложения)
Оформление неиммиграционных виз в Великобританию
Петербург: (812) 938-6379 / Москва: (495) 374-8035

Офис в Москве

Офис компании в Москве
  • МСК, ул. Селезневская, дом 11А
  • +7 (495) 374-80-35

Офис в Петербурге

Офис компании в Петербурге
  • СПб, ул. Инструмен­таль­ная, дом 3
  • +7 (812) 938-63-79

Подписаться на новости

Оформите подписку на новости нашей компании, чтобы получать самую свежую и актуальную информацию о визах в США и Великобританию. Мы присылаем не более двух писем в месяц с обзором самых последних визовых новостей, а также изменений в процедуре оформления визы в США и Великобританию. Вы сможете отменить подписку в любое время.